Translation of "tutto al" in English


How to use "tutto al" in sentences:

Vi chiedo solamente di radere tutto al suolo.
I'd simply ask that you burn it all to the ground.
Superando anzi le nostre stesse speranze, si sono offerti prima di tutto al Signore e poi a noi, secondo la volontà di Dio
This was not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
Venderanno tutto al Ministero dell'Istruzione, e io finiro' in mezzo alla strada.
They gonna sell this place to the Board of Education and I'll be out on the street.
Il merito per gli arresti va tutto al detective Foley, signore.
Detective Foley deserves all the credit for the arrests, sir.
Ti frega, ma è tutto un marciume, tutto al contrario.
I mean, you care, but it's just humpbacked and crooked, you know?
Devo tutto al grande Jose Raoul Capablanca.
I owe it all to the great José Raúl Capablanca.
L'uragano Carmen è passato di qui ieri, distruggendo quasi tutto al suo passaggio.
Hurricane Carmen came through here yesterday, destroying nearly everything in its path.
Non potete lasciare tutto al fato.
You cannot leave everything to fate, boy.
Ieri notte mi sono seduto a quel tavolo e mi sono sentito vivo per la prima volta, da quando ho perso tutto al club di KGB.
Last night, I sat down at this card table. I felt alive for the first time since I got busted at KGB's joint, okay?
"Homer, qui a St. Cloud's ho avuto la possibilità di giocare a Dio, o di lasciare praticamente tutto al caso.
Homer, here in St. Cloud's, I have been given the opportunity of playing God or leaving practically everything up to chance.
Ho già mostrato tutto al mio amico.
I showed this to my man here. You liked it, didn't you?
Ma non so perché va tutto al rovescio.
But somehow it's all turning around.
La gente dice tutto al barbiere.
People tell everything to their barbers.
Ho fatto di tutto per farti arrivare fin qui... e non ti permetterò di gettare tutto al vento!
I've done everything in my power to get you to this position... and I will not let you throw it all away!
So che ha già raccontato tutto al detective Suby, ma le dispiace dire anche a me cosa è successo?
Listen, I know you've gone over all this with Detective Suby... but would you mind telling me what happened?
Frankie diceva che la boxe è innaturale perché si fa tutto al contrario.
Frankie liked to say that boxing is an unnatural act that everything in boxing is backwards.
Dobbiamo portare tutto al centro medico il più presto possibile.
Youse need to go all to the medical center, quickly as possible.
Hai incasinato tutto al di là di ogni limite.
You're gonna replace me on this case.
Mamma dice perché hai problemi di dipendenza e che prima o poi avresti buttato tutto al vento per una sgualdrina.
Mom says it's because you have dependency issues and it was all just a matter of time before you threw it all away on some tramp.
Perche' penso che sia iniziato tutto al negozio, giusto?
) It started at the shop, right?
Stai tranquillo, Harry, ti spiegheremo tutto al quartier generale.
Don't worry. We'll explain everything when we get back to headquarters.
Dunque hai aspettato tutti questi anni per avere tutto al posto giusto.
So you waited all these years for everything to line up.
Velocita', forza, agilita', tutto al di la' dei livelli umani.
Speed, strength, agility, all well beyond normal human levels.
Dopo tutto quello che ho fatto per cambiare... per riconquistare Henry... perche' dovrei buttare tutto al vento?
After everything I've done to change, to win Henry back, why would I toss it all away now?
Devo tornare all'inizio di tutto, al mio primo ricordo.
I need to go all the way back to the beginning, to my very first memory.
Abbi cura di tutto al mio posto, okay bello?
Take care of things around here for me, okay, boy?
La scientifica ha raccolto le prove, ma hanno mandato tutto al laboratorio.
CSI did a complete forensics work-up, but they sent everything out to a private lab.
Te ne vai in tutto il regno mentre calzi grossi anfibi distruggendo tutto al tuo passaggio.
You must be quiet! Flouncing through our kingdom in your great big clodhoppers... Let us not anger the giant!
I film come questo devono tutto al produttore coglione incapace che non sei altro!
Listen, this is a producer-driven medium, you ineffectual, little shitbird.
Io so tutto sulle operazioni di Reddington, e sono disposto a dare tutto al suo datore di lavoro, ma ho bisogno che Reddington sparisca.
I know everything about Reddington's operation, and I'm willing to hand over all of that to your employer, but I need Reddington gone.
Mi sono fatta il culo per arrivare fin qui e ti impedirò di buttare tutto al vento.
Now, I worked my ass off to get us here... and I refuse to let you throw it all away.
Finché non è andato tutto al diavolo.
Until it all went to hell in a handbasket.
Presto, o raderà tutto al suolo!
It'll be burned to the ground if we don't hurry!
Ed essere una famiglia ti porta a credere nonostante tutto, al meglio che c'è nell'altro.
And if there's one thing family does it is believe, against all odds, in the best of each other.
Ivy lascio' tutto al rifugio dei gatti della citta', il cui proprietario utilizzo' la donazione per rimpinguare il suo conto bancario, per un nuovo seno per la moglie, una Ferrari... e la benzina sufficiente per raggiungere il Messico.
Ivy willed everything to the local cat shelter, whose owner relocated her kind donation to his bank account, his wife's new breasts, a Ferrari and enough fuel to get to Mexico.
Se fossi ricomparso, Dean... avresti lasciato tutto al volo.
Had I shown up, Dean, you would've just run off.
A mia difesa, ho calcolato tutto al millesimo.
In my own defense, I timed it perfectly.
Sta pensando di andare avanti con la missione, anche mandando tutto al diavolo.
He's thinking he's gonna go ahead with the mission, facts on the ground be damned.
Dale mi ha detto che avete visto tutto al telegiornale, ma e' passato... e' passato parecchio tempo da quando le telecamere hanno smesso di riprendere.
Dale said you saw everything happen on the news. Well, it's been a long time since the cameras stopped rolling.
Questa volta devo riferire tutto al Segretario, David.
I'm going to the secretary on this one, David.
Ma non devo dire tutto al signor Alex?
Did I not tell you everything goes through Mr. Alex?
Quindi, ovviamente, concentrammo tutto su di lui, squadre di ricerca, cani, unita' aeree, tutto al completo.
So, of course, we throw everything at it, search teams, dogs, aerial units, the whole nine.
E in qualche modo sei riuscita a gettare tutto al vento.
And somehow you've managed to throw it all away.
Lo scomparto principale è caratterizzato da una chiusura zip per tenere tutto al sicuro
Large main compartment with zippered closure to keep your gear safe
Non volevo mostrarvi carne, perché ovviamente, metà del libro è carne, e probabilmente sapete già tutto al riguardo.
I was not planning on showing you any meat because, of course, half the book's meat and you probably all know what meats they are.
2.4659080505371s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?